Abol Tabol - English |
HOME Abol Tabol - Bengali Abol Tabol - English Life of Sukumar Roy links Download Pictures Bengali-Overview About us Feedback my awards Opens in pop-up window |
Click on a poem to view it ...
The king of Bombaria Stew Much The Power of Music The Suitable Groom The Stolen Moustache The Rule of 21 The King of Bombaria In the land of Bombaria The customs are peculiar. The king, for instance, advocates Gilded frames for chocolates. The queen, who seldom goes to bed Straps a pillow round her head. The courtiers- or so I'm told- Turn cartwheels when they have a cold: ... The King's old aunt- an autocrat- Hits pumpkins with her cricket bat While Uncle loves to dance Mazurkas Wearing garlands strung with hookaha. All of this, though mighty queer, Is natural in Bombaria. Translated by Satyajit Ray The Bengali version is "Bombagarer Raja". back to top STEW MUCH A duck once met a porcupine ; they formed a corporation Which called itself a Porcuduck ( a beastly conjugation ! ). A stork to a turtle said, "Let's put my head upon your torso ; We who are so pretty now, as Stortle would be more so !" The lizard with the parrot's head thought : taking to the chilli After years of eating worms is absolutely silly. A prancing goat - one wonders why - was driven by a need To bequeath its upper portion ta a crawling centipede. The giraffe with grasshopper's limbs reflected : Why should I Go for walks in grassy fields, now that I can fly ? The nice contented cow will doubtless get a frightful shock On finding that its lower lombs belong to a fighting cock. It's obvious the Whalephant is not a happy notion : The head goes for the jungle, while the tail turns to the ocean, The lion's lack of horns distressed him greatly, so He teamed up with a dear - now watch his antlers grow ! Translated by Satyajit Ray. The Bengali version is "Haans chilo sojaru". back to top The Power of Music When summer comes, we hear the hums Bhisma Lochan Sharma. You catch his strain on hill and plain from Delhi down to Burma He sings as though he's staked his life, he sings as though he's hell-bent; The people, dazed,retire amazed although they know it's well-meant. They're trampled in the panic rout or languish pale and sickly, And plead,"My friend, we're near our end,oh stop your singing quickly !" The bullock-carts are overturned, and horses line the roadside; But Bhisma Lochan, unconcerned, goes booming out his broadside. The wretched brutes resent the blare the hour they hear it sounded, They whine and stare with feet in air or wonder quite confounded. The fishes dived below the lake in frantic search for silence, The very trees collapse and shake - you hear the crash a mile hence - And in the sky the feathered fly turn turtle while they're winging, Again we cry,"We're goingto die, oh won't you stop your singing?" But Bhisma's soared beyond our reach, howe'er we plead and grumble; The welkin weeps to hear his screech, and mighty mansions tumble. But now there comes a billy goat, a most sagacious fellow, He downs his hornsand charges straight, with bellow answ'ring bellow. The strains of song are tossed and whirled by blast of brutal violence, And Bhisma Lochan grants the world the golden gift of silence. - translated by Sukanta Chaudhury The bengali version is 'Ganer Gunto' back to top The Suitable Groom Heard your daughter's getting married, From Posta, the news I carried. Gangaram, the groom you chose, I wish to describe, the quality he owes. Now listen, listen, Hark, Hark! His complexion is awfully dark. His facial cutting, is somewhat round, Rather an owl, just to sound. Education? Oh, just wait! Not so bright under any rate. Nineteen times he had to pluck, Till he left for his rotten luck. Financial career? Poor indeed, Somehow makes both ends meet. And his brothers who are there, Rather inhuman, know you dear. One is stubborn, the other insane, Quite a troupe of hollow men. Oh, I missed the other two Real gems are they, not to rue. One was smart, but now in prison, Forged bank notes, (So petty a reason!) The youngest one in profession grand Earns five bucks from a rustic band. And Gangaram -- is real meek, Weak, feeble, and always sick. But they are royal, Is that clear? Tell you, they are King Kansha's heirs. And Shyam Lahiri of Banagram, Is somehow kin to Gangaram. Overall the groom is not so bad, Cheer up, cheer up, don't be sad. Translated by Ruchira Ghosh The Bengali version is "Sat Patro" back to top The Stolen Moustache The Rule of 21 This section will be renewed with other translated poems in near future.Please contact us if you have any suggestion or material to enhance this section |